Recherche

Epetex (Chemin des Epetex)Ouvrage / bâtiment, Lieu-dit
7 août 2014
Epetex signifie en patois "hôpitaux" et désignait les vignes du coteau de Charrot appartenant aux hospitaliers de Saint-Jean de Jérusalem. Se prononçait Ep'tex.
Maraîchet (Chemin du Maraîchet)Eau
7 août 2014
En référence à l'ancien nant longeant autrefois ce chemin.
Remparts (Chemin des Remparts)Région, Ouvrage / bâtiment, Lieu-dit
7 août 2014
Une parcelle sur laquelle se dressait jadis la salle Saint-Sylvestre et aujourd'hui la salle communale de Compesières. Ce terme paraît un peu forcé, car rien ne prouve que la commanderie, malgré ses meurtrières et ses mâchicoulis, fut une place…
Rouet (Chemin du Rouet)Eau
8 août 2014
• Ruisseau dit aussi “le Petit Pont” ou “le Maréchet”.
Bornands (Chemin des Bornands)Montagne, Eau
7 août 2014
Etymologie : Le celtique *borna « trou, cavité naturelle », gaulois *borna « caverne, abreuvoir » a donné en latin bornellus, « source, trou d´eau ». Pour Nègre 1990, il existe une racine hydronymique préceltique *borna. Français régional bornale,…
Pont-de-la-Fin (Route du Pont-de-la-Fin)Ouvrage / bâtiment
22 août 2014
La Fin vient du mot latin "finis" (limite) et désigne un endroit situé à la limite du territoire de deux localités.
Arande (Sentier de l'Arande)Eau
7 août 2014
Ce cours d’eau est un affluent de l’Aire, venu du Salève, par Archamps et Saint-Julien. Le nom de L’Arande est aussi une ancienne Arunda ou Aronna, dérivée de la racine pré-indi-européenne AR, eau courante, par le suffixe préceltique -onna donnant l…
Ravières (Pont des Ravières)PlanteOuvrage / bâtiment, Lieu-dit
7 août 2014
Plantation de raves, de navets, ou autres racines comestibles. Vieux français rabière, ravière, « plantation de raves ». Aussi endroit où poussent des plantes comme la ravenelle (Raphanus raphanistrum L.). Patois râva, latin rapa, pluriel de rapum…
Mairie (Place de la Mairie)Ouvrage / bâtiment
8 août 2014
Édifice où se trouvent le bureau du maire et les services de l'administration municipale et où siège habituellement le conseil municipal.
Marais (Chemin des Marais)Eau, Lieu-dit
15 juillet 2016
Ancien français marchage, marescage, « terrain où il y a des marais ».
Marsillon (Route de Marsillon)Eau
23 juillet 2018
Français mare, « petite étendue d´eau dormante, formée naturellement ou artificiellement ». Vieux français mare, « marais », ancien français marc, bas latin mara, « mare, eau dormante », issu de l´ancien nordique marr, germanique *mari, « mer, lac ».
Moillebin (Route de Moillebin)Eau, Lieu-dit
23 juillet 2018
La moille: endroit humide, tourbière, terrain mou et marécageux, souvent en cuvette. Patois moille, môlye, mouille, bas latin molia, ou mollia, latin mollis, « mou, tendre, souple ».
Moulins-de-Drize (Chemin des Moulins-de-Drize)Eau, Lieu-dit
8 août 2014
Le nom de cette rivière dérive de la langue celtique; formé des mots "der" (le chêne) et "is" (le ruisseau), la Drize désigne la petite rivière qui baignait les bois de chênes qui recouvraient la région autrefois. Prenant sa source dans les nappes…
Aigue-Noire (Chemin de l'Aigue-Noire)Eau
23 août 2017
En vieux français, aigue signifie eau. Ce chemin se situe à proximité directe d'un marécage dont la couleur de l'eau est très sombre.
Ruisseau (Chemin du Ruisseau)Eau, Lieu-dit
21 août 2017
Fait référence au Ruisseau des Marais coulant juste à côté.