Recherche

Bouchets (Chemin des Bouchets)ArbreLieu-dit
27 juillet 2018
Lieu garni de bosquets, terrain couvert de buissons, taillis, fourré, petit bois. Vient du bas latin boschia, boscaticum, boschetum, « bouquet de bois, bosquet, lieu très boisé ». Mot régional bouchet, « bosquet, cépée, trochée, fourré ».
Crevasses (Chemin des Crevasses)Montagne, Eau, Lieu-dit
15 août 2014
Crevasse : fente, fissure dans le rocher ou la glace, patois crevache, bas latin crepatia. Les crues anciennes ont fréquemment provoqué des ruptures de berges, entraînant la formation de cônes, souvent sablo-limoneux, qui constituent des points…
Fargout (Chemin de Fargout)Arbre, PlanteReligieux·seLieu-dit
4 août 2014
Bois de Fargout, forêt de la commune de Chancy (Genève). D´un patronyme Fargout qui serait une variante de Férréol, un prêtre venu de Grèce et envoyé par saint Irénée dans la région de Besançon, martyr vers 212.
Beuvoir (Chemin du Beuvoir)Ouvrage / bâtiment, Lieu-dit
27 juillet 2018
Soit un dérivé du mot « abreuvoir », soit un dérivé du bas latin bevium, beium, « lit de rivière, canal, ruisseau ».
Couchefatte (Chemin de Couchefatte)Eau, Lieu-dit
5 août 2014
Nant (ruisseau ou torrent dans une vallée creuse) de Couchefatte, affluent du Rhône (Avully, Genève). Probablement  composé par deux termes redondants, Couche, variante de Coche, dans le sens de « dépression de terrain », et Fatte, « dépression,…
Clédal (Chemin du Clédal)Ouvrage / bâtiment
4 août 2014
Vient du patois : Clôture de pré ou de verger, ordinairement à claire-voie et très rustique. Ce nom désigne un endroit contrôlant un passage étroit, ou un endroit clos. .  
Charbonne (Chemin de la Charbonne)Lieu-dit
4 août 2014
.Noms en rapport avec la production du charbon de bois ou l´extraction du charbon minéral. Français charbon, patois tserbon, latin carbonis, « charbon ». Ce lieu-dit La Charbonne figure dans l'atlas des communes genevoises dressé par J.R. Mayer,…
Lys (Chemin des Lys)PlanteCommune
4 août 2014
Ce nom provient de l'emblème de la commune qui est composé de trois fleurs de lys.
Bottières (Chemin des Bottières)ArtisanatFemmeLieu-dit
20 février 2020
Cette dénomination à double sens évoque le lieu-dit "Les Bottière", reporté sur l'Atlas Mayer de 1830, décrivant un lieu marécageux, mais propose également d'honorer les artisanes qui confectionnaient et vendaient des bottes.
Mairie (Chemin de la Mairie)Ouvrage / bâtiment
25 août 2014
Chemin communal reliant la rue du Village à la route de Valavran. Un arrêté du C.E. du 29 mai 1956 confirma cette appellation, datant de 1913, année où fut bâti le nouvelle Mairie. Depuis les bureaux ont déménagés mais le joli bâtiment est resté…
Malagny-le-Lac (Chemin de Malagny-le-Lac)Village, Ouvrage / bâtiment
25 août 2014
Ce petit sentier figure déjà sur le plan de 1786 et ce nommait alors chemin de Milly, il fut vendu par la commune en 1885 à William Marcet, alors propriétaire du domaine du Grand-Malagny, les hôtes du château pouvaient alors se rendre directement…
Petite-Voie (Chemin de la Petite-Voie)
21 juillet 2016
Petite impasse partant de la rue du Village et menant les voyageurs à la halte du Creux de Genthod. A l’origine, ce chemin était nommé simplement « chemin de Genthod au Lac » (1720) et poursuivait sa course jusqu’au Creux-de-Genthod, mais la…
Pierre-Grise (Chemin de Pierre-Grise)
25 août 2014
Chemin communal reliant la route de Rennex au chemin des Chênes. Dans la partie consacrée au chemin des Chênes, nous avons vu que les noms de ces deux chemins avaient été interchangés. Le relevé communal de 1811, nous indique donc: « chemin des…
Pougny (Chemin de Pougny)Lieu-dit
25 août 2014
Le plan de 1720 nous révèle l’existence d’un lieu-dit « En Pougin »  Il existe dans le pays de Gex, un village nommé Pougny. En patois « na pugna » signifie une poignée, ce terme pourrait donc désigner un champ de peu de rendement.
Pralay (Chemin de la Pralay)
4 juillet 2016
Ensemble de champ laissé en prairie, ensemble de prés et de pâturages. Ancien français praaille, avec le suffixe collectif -aille, praele, praelle, praeille, praiele, praielle, preelle, « prairie », du latin pratalia, « ensemble de prés », de pratum…