Recherche

Journaliers (Chemin des Journaliers)Agriculture
7 juillet 2015
Passage utilisé autrefois par les journaliers, ouvriers agricoles payés à la journée, se rendant aux champs
Curés (Chemin des Curés)
12 août 2014
Selon la tradition populaire, chemin permettant aux curés des paroisses de Soral et Aire-la-Ville de se rendre visite secrètement, sans traverser ni hameau ni village. Chemin coupant la route de Cartigny et longeant le hangar à pommes de terres,…
Cartigny (Route de Cartigny)Commune, Village
3 janvier 2023
Commune et village du canton de Genève, Cartiniaco et Quartinie en 1220, Cartignie en 1227, Quartignie et Quartignier en 1302, Cura de Cartignier vers 1344, Quartignier en 1362, Cartignyns au XIVème siècle, qui devrait son nom à un domaine [fundus]…
Midi (Rue du Midi)Lieu-dit
23 août 2017
Français midi, « milieu du jour », composé de l´adjectif ancien français mi, issu du latin medius, « qui se trouve au milieu de », et di, issu du latin dies, « jour ». Le midi peut aussi exprimer la direction du sud. A Hermance, la rue du Midi est…
Nord (Rue du Nord)Lieu-dit
19 mars 2014
Fait référence au Nord, un des quatre points cardinaux. A Hermance, il précise la position de la voie dans le village.
Bois (Chemin des Bois)Arbre
19 mars 2014
Réunion d'arbres couvrant un certain espace de terrain
Traversière (Ruelle Traversière)Lieu-dit
19 mars 2014
Adjectif français traversier, « qui traverse », chemin étroit, plus direct que la route qui décrit un passage étroit reliant deux rues, celle du Midi pour aboutir à la rue Centrale.
Glands (Chemin des Glands)Arbre
10 juillet 2018
Fruit du chêne, akène contenant une graine sans albumen et recouvert à sa base d'une cupule provenant du pédoncule. La plante: genre très important tant par les nombreuses espèces qu'il comprend que par leur beauté et leur utilité. Le chêne compte…
Bourg-Dessus (Rampe du Bourg-Dessus)Lieu-dit
23 août 2017
Une partie du village d'Hermance se situe sur une colline. Le chemin du Bourg-Dessus fait donc référence à la position de la voie dans le village.
Bourg-Dessus (Rue du Bourg-Dessus)Lieu-dit
19 mars 2014
Lieu-dit évoquant la position de la voie dans le village.
Lac (Passage du Lac)Eau
19 mars 2014
Terme générique français lac, « grande étendue d´eau entourée de terres ».
Villars (Chemin des Villars)Lieu-dit
19 mars 2014
Le nom de Villars (ou Villard), très répandu, vient du latin "villa" que les Romains appliquaient à des fermes, des métairies, des habitations isolées. De là, il s'est étendu à des hameaux, puis à des villages, bourgades et même à des villes.
Belossières (Chemin des Belossières)ArbreLieu-dit
3 septembre 2014
Du patois romand et savoyard bellosse, aussi belosse, belose, bolosse, etc., « prune sauvage, prunellier sauvage, épine noire (Prunus spinosa) ».
Centrale (Rue Centrale)Lieu-dit
19 mars 2014
Evoque la position de la voie dans le village d'Hermance
Chenaillettes (Chemin des Chenaillettes)AgricultureLieu-dit
19 mars 2014
De l´ancien français chenail, « grenier », formé avec le suffixe collectif -ail, patois chenaille.