Recherche

Aire-la-Ville (Route d'Aire-la-Ville)Commune, Village
10 juillet 2018
Jean Novelle, dans son ouvrage intitulé "Aire-la-Ville au fil de son histoire", raconte qu'Aire-la-Ville doit son nom à un riche Romain, Eyria, qui vivait ici.
Verbois (Route de Verbois)ArbreOuvrage / bâtiment, Eau, Lieu-dit
6 août 2014
Lieu-dit et hameau de la commune de Russin peut-être un composé de « vers [les] bois » ou « vert bois », ou plus probablement d´une racine ver- dérivée du mot régional verne, « aulne glutineux », et « bois ».
Moulin-de-la-Ratte (Route du Moulin-de-la-Ratte)Ouvrage / bâtiment, Lieu-dit
9 octobre 2018
Entre Aire-la-Ville et La Petite Grave, l'actuel chemin de la Bésine traverse le bois de Saint-Victor en desservant le moulin de la Ratte, à l'activité séculaire. Son tracé est présent dans le plan de Grosjean de 1722 comme "chemin tendant à Aire…
Suisse (Route de Suisse)InternationalPays
11 juillet 2018
Ainsi est appelée la route cantonale qui traverse l'agglomération de Versoix à partir de la place Louis-Auguste-Brun jusqu'à la frontière vaudoise. Elle doit avoir existé comme artère de circulation sur la rive droite du lac dès que l'Europe…
Céligny (Route de Céligny)Commune, Village
3 janvier 2023
Cette voie reprend le nom de la commune. Céligny est une commune genevoise enclavée dans le canton de Vaud, comprenant le village de Céligny, qui domine le lac et le vallon du Brassus, et l'enclave de la Grande et de la Petite Coudre. Les bords du…
Coudres (Route des Coudres)Lieu-dit
11 août 2017
Village de la commune de Céligny. Provient du mot : Coudrier, noisetier (Corylus avellana), arbuste de la famille des Bétulacées. En vieux français coudrière, corlière, couldraye, ancien français coldroi, corroi, coudreel, coudrete, coudriere, « …
Crans (Route de Crans)Région, Village
3 janvier 2023
Français régional masculin cran, « entaille », voir l´étymologie d´Encrena. Ce noms pourrait désigner une combe allongée et resserrée. Crans fait référence à une commune vaudoise du districte de Nyon dès 1798. Village à l'ouest de Nyon, dominant…
Crassier (Route de Crassier)Commune, Village
3 janvier 2023
En référence à la commune et le village du même nom, dans le district de Nyon. Noms de domaine d´origine gallo-romaine *Craciacum, dérivés avec le suffixe -acum du gentilice Crassius issu du cognomen Crassus, ou Cracius issu du cognomen Cracus d´…
Founex (Route de Founex)Commune, Village, Lieu-dit
11 août 2017
Commune vaudoise du district de Nyon dès 1798. Les hameaux de Châtaigneraie et Gachet, qui formaient une commune indépendante, ont été incorporés à Founex en 1764. Founex, traversé par la ligne de chemin de fer Lausanne-Genève dès 1858, est…
Soral (Route de Soral)Commune, Village
25 septembre 2013
Cet ancien chemin a été désigné sous ce nom après les travaux de la carte topographique du canton de Genève de 1837-1838. Auparavant, on le trouve sous le nom de "chemin tendant à Genève". Fortement rectifiée à la fin du XIXe siècle, la…
Sézegnin (Route de Sézegnin)Village
3 janvier 2023
Sézegnin est un hameau de la commune d'Avusy. Sésegnin, un nom d'origine burgonde, dériverait d'un primitif *Sisiningos qui signifie "chez les Sisiningi". Ce nom de famille, dérivé du nom propre Siso, proviendrai du mot de l'ancien haut allemand *…
Allues (Route des Allues)Lieu-dit
3 janvier 2023
Le mot Allues vient du vieux français aleu (ou alleu) ou de l'ancien français aleu, alieu, alue qui signifie "location, bail". Un alleu est donc d'un bien héréditaire propre, d'une terre libre de redevances seigneuriales. L'alleu est donc l'opposé…
Forestal (Route de Forestal)Lieu-dit
3 janvier 2023
Lieu-dit décrivant une petite forêt. De l'ancien français forestal, forestel qui singnifie "petite forêt".
Rupettes (Route des Rupettes )Lieu-dit
17 janvier 2014
Ce lieu-dit tire probablement son nom du latin "rupes", roches, désignant un lieux pierreux en pente, une "dérupe" en patois ou une "dérupette" (faible pente)?
Parraille (Route de la Parraille )
25 septembre 2013
La route de Paraille est le nom déformé de pierraille, elle a été nomméeainsi car elle passe près de la gravière communale.