Recherche
Remparts (Chemin des Remparts)Région, Ouvrage / bâtiment, Lieu-dit
Une parcelle sur laquelle se dressait jadis la salle Saint-Sylvestre et aujourd'hui la salle communale de Compesières. Ce terme paraît un peu forcé, car rien ne prouve que la commanderie, malgré ses meurtrières et ses mâchicoulis, fut une place…
Serve (Chemin de Serve)ArbreLieu-dit
Serve: du latin silva, « forêt, bois, bosquet ». Ancien français salve, selve, silve.
Bossey (Route de Bossey)Lieu-dit
Nom de domaine d´origine gallo-romaine Bossiacum, dérivé avec le suffixe -acum d´un gentilice comme Busius, bas latin busius, « fauve », ou Buccius.
Tourne-à-Conti (Chemin de la Tourne-à-Conti)Ouvrage / bâtiment, Lieu-dit
Une "tourne" était un système de conduites, de pompes et de vannes d'eau. Au XVe siècle, la région appartenait au domaine de Saint-Loup, l'eau était pompée près du pont pour remplir un réservoir (château d'eau) sur le plateau au sud de la Versoix,…
Vi-Bleue ( La Vi-Bleue)Lieu-dit
La typologie "Vi" provient du patois issus du latin via, "voie, chemin" et le bleu, la couleur.
Vieille-Ferme (Chemin de la Vieille-Ferme)Lieu-dit
Mot français ferme, «exploitation agricole», anciennement «bail, convention», déverbal de fermer, «confirmer», latin firmare, «rendre ferme, fortifier, confirmer».
Vignes-Blanches (Chemin des Vignes-Blanches)PlanteLieu-dit
Ce terme désigne un lieu-dit de la commune de Bardonnex.
Botterel (Chemin de Botterel)Lieu-dit
Ce lieu-dit apparaît dans les documents dès le XVe siècle: le 21 novembre 1433, André de Messaz, de Vésenaz, reconnaît tenir en fief de l'abbaye de Bellerive trois poses de terre situées au territoire de Botterel. Cette reconnaissance fait allusion…
Villars (Chemin des Villars)Lieu-dit
Le nom de Villars (ou Villard), très répandu, vient du latin "villa" que les Romains appliquaient à des fermes, des métairies, des habitations isolées. De là, il s'est étendu à des hameaux, puis à des villages, bourgades et même à des villes.
Mapraz (Chemin de Mapraz)AgricultureLieu-dit
Lieu-dit décrivant un champ impropre à la culture. Ce toponyme est formé de "mal" et de "praz", ce qui, en ancien français, signifie le mauvais pré.
Pré-Marais (Route de Pré-Marais)Lieu-dit
La dénomination Pré-Marais reprend celle du lieu-dit qui figure sur l'Atlas Mayer (1830).
Lieu-dit qui comme l'indique son nom évoque un pré, une terre où l´on recueille du foin, ou qui sert au pâturage et la notion de marais, soit une étendue de…
Sur-le-Beau (Chemin de Sur-le-Beau)Lieu-dit
Le toponyme actuel s'est formé par la transformation de "bot" en "beau". En patois local, "bot" signifie le crapaud.
La situation du chemin , sur le coteau dominant l'Aire, explique bien cette dénomination. En…