Recherche

Ravières (Route des Ravières)AgriculturePlanteLieu-dit
22 juillet 2016
Plantation de raves, de navets, ou autres racines comestibles. Vieux français rabière, ravière, « plantation de raves ». Aussi endroit où poussent des plantes comme la ravenelle (Raphanus raphanistrum L.). Patois râva, latin rapa, pluriel de rapum…
Arbalétier (Chemin de l'Arbalétier)ArbreLieu-dit
7 août 2014
Lieux où poussent des arbres à écorce blanche, par exemple des saules blancs (Salix alba), des peupliers blancs (Populus alba) ou des trembles (Populus tremula), du vieux français albère, ancien français abel, aubeau, aubel, aubeil, aubiel, « …
Foliaz (Route de Foliaz)ArbreLieu-dit
7 août 2014
Patois folië, follhe, folly, « bois feuillu », vieux français folia, « feuillée », ancien français foillie, foli, follye, folye, « bois fourré ».
Vignes-Blanches (Chemin des Vignes-Blanches)PlanteLieu-dit
4 janvier 2023
Ce terme désigne un lieu-dit de la commune de Bardonnex.
Garde-Vigne (Chemin du Garde-Vigne)AgriculturePlanteAutre
7 août 2014
Garde-vigne: gardien des vignes, surveillant chargé surtout de faire respecter l'interdiction de pénétrer dans les vignes avant la vendange.
Girade (Chemin de la Girade)PlanteLieu-dit
7 août 2014
Selon Jean Humbert, auteur du Glossaire genevois, la girade désigne la julienne: Plante à fleurs violettes ou rouges, de la famille des crucifères, cultivées comme ornementales.
Ravières (Pont des Ravières)PlanteOuvrage / bâtiment, Lieu-dit
7 août 2014
Plantation de raves, de navets, ou autres racines comestibles. Vieux français rabière, ravière, « plantation de raves ». Aussi endroit où poussent des plantes comme la ravenelle (Raphanus raphanistrum L.). Patois râva, latin rapa, pluriel de rapum…
Epinglis (Chemin des Epinglis)ArbreLieu-dit
31 janvier 2018
Lieu-dit dont le nom vient peut-être de spinaria, amas d'épines, l'orthographe en a été déformée; il devrait être "Epinghis".
Evordes (Chemin d'Evordes)ArbreVillage
23 juillet 2018
Hameau de la commune de Bardonnex. Esvordes en 1201, par agglutination de "es vorde".
Etremblés (Chemin des Etremblés)Arbre
26 février 2014
"Trembloz", "tremble, "étremble", "tremblet" ou "trembley" sont toutes des formes patoises issues du latin "tremulus" et se rapportant au peuplier tremble. Ce chemin communal fait frontière avec Presinge, partant du chemin des Champs-d'Arrhes. La…
Arales (Chemin des Arales)ArbreLieu-dit
15 août 2014
Mot régional aralle, « pin sylvestre » (Pinus sylvestris), de même origine qu´arolle. Aussi : aralle, « chataignier » (Castanea sativa). Le chemin des Arales est le lieu le plus élevé (516 m) et le plus à l'est du canton de Genève
Embrouchis (Chemin des Embrouchis)PlanteLieu-dit
15 août 2014
Lieu où abondent les airelles ou les myrtilles, plantes des terrains acides. Du parler local embroche, « myrtille », plante typique des sols acides, patois embrotze, eimbrotze. Les Embrouches en 1906, lieu-dit à Jussy.
Grands-Bois (Chemin des Grands-Bois)ArbreLieu-dit
3 janvier 2023
Lieu-dit dans la commune de Jussy. Cette route relie Jussy-Le Château aux Grands-Bois dans les Bois de Jussy via le Bois de la Dent.
Meurets (Chemin des Meurets)PlanteLieu-dit
15 août 2014
Noms collectifs dérivés de l´ancien français meurei, « endroit où il pousse des mûres », du latin moretum, « roncière », avec les suffixes collectifs -aye, -et, -ey.