Recherche

Soral (Route de Soral)Commune, Village
25 septembre 2013
Cet ancien chemin a été désigné sous ce nom après les travaux de la carte topographique du canton de Genève de 1837-1838. Auparavant, on le trouve sous le nom de "chemin tendant à Genève". Fortement rectifiée à la fin du XIXe siècle, la…
Petit-Sionnet (Chemin du Petit-Sionnet)Village, Lieu-dit
4 janvier 2023
Cette voie reprend le nom du proche hameau.
Thônex (Avenue de Thônex)Commune, Village
10 juillet 2018
Le nom de Thônex apparaît pour la première fois au XIIIe siècle sous la forme "Thonnay"; par la suite il se transforma en "Thonnex" puis devint "Thônex". Il reprend l'ancien terme "tyno" qui désigne une…
Vieux-Bourg (Avenue du Vieux-Bourg)Village
25 septembre 2013
Ce nom a été donné à cette avenue en 1916, afin de conserver le souvenir de l'ancien village de Chêne-Bourg. Celui-ci s'était développé autour du pont de la Seymaz et était devenu, au cours du XIXe siècle, un centre économique important…
Allinges (Avenue des Allinges)Village
20 juillet 2018
Mentionné au Moyen Age sous la forme "Allingo", ce mot désigne les descendants d'Arilo, nom propre germain et révèle ainsi la présence des Burgondes dans la région. Par la suite devenu "Allinges", le nom a été repris par une…
Pont-de-Bossy (Route du Pont-de-Bossy)Village, Ouvrage / bâtiment
20 août 2014
Cette route part de Bossy, passe par la ferme de Rosière et traverse la Versoix par le pont de Bossy qui a prêté son nom à la route. Puis elle entre dans la commune de Versoix et ses forêts et rejoint finalement la route de Sauverny.
Pré-de-Norcier (Chemin du Pré-de-Norcier)Village
10 juillet 2018
D'après les historiens, la région est habitée dès l'Antiquité. Norcier témoigne d'une origine latine. Il ne reste que peu d' agriculteurs dans la commune, alors qu'autrefois toutes les maisons du village étaient des fermes.
Vieille-Bâtie (Route de la Vieille-Bâtie)Village, Lieu-dit
21 août 2014
Vieux français bâtie, « bâtiment fortifié, château », dérivé de bastir, « construire », bas latin bastia, « château, tour », du francique *bastjan, d´abord « coudre à grands points », puis « bâtir », de *basta, « fil de chanvre », voir aussi bastide…
Labeaume (Passage de Labeaume)Commune, Village
6 août 2014
Située en Ardèche méridionale, Labeaume est un très vieux village adossé aux falaises qui surplombent la rivière La Beaume. Il a été labellisé "village de caractère" en 1998. Le territoire de la commune s’étend sur 1775 ha constitué de plateaux et…
Bossy (Pont de Bossy)Village
1 septembre 2017
Noms de domaine d´origine gallo-romaine Bossiacum, dérivés avec le suffixe -acum d´un gentilice comme Busius, bas latin busius, « fauve », ou Buccius. Bossie en 1236, Bocium en 1258.
Choulex (Route de Choulex)Commune, Village
15 août 2014
Le nom d'origine gallo-romaine, de cette commune genevoise dérive du nom d'un gentilice romain, Caulius, possesseur d'un fonds portant son nom. Ce village fut le berceau d'une faille de noble éteinte au XVIe siècle. Cité déjé au XIIIe siècle, un…
Collex (Route de Collex)Commune, Village
18 août 2014
Construite en 1892, cette route existait jusque-là sous forme d'un chemin reliant le lac à Valavran. Seule la partie supérieure conduisant à Collex fut créée selon un tracé nouveau. Selon Henri Jaccard, étymologiste, la toponymie de Collex est à…
Crest-d'El (Chemin du Crest-d'El)Village, Lieu-dit
4 avril 2014
Lieu-dit évoquant une crête, une hauteur, un sommet, ou simplement petit plateau, petit replat, ou encore pente raide. Peut aussi désigner un terrain pierreux ou de mauvaise qualité. Ancien français creste, « terrain élevé ». Crest d´El, peut-être…
Jussy (Route de Jussy)Commune, Village
15 août 2014
La route qui mène au village de Jussy existe depuis très longtemps; elle a toujours porté son nom actuel. Le toponyme "Jussy" dérive du nom propre latin "Justius", indiquant par là que ces terres avaient constitué, dans l'Antiquité, le domaine d'un…
Machefer (Chemin de Machefer)ArbreVillage, Lieu-dit
21 août 2014
Hameau de la commune de Collex-Bossy et bois de la commune de Versoix, d´un patronyme issu d´un sobriquet, de l´ancien français machier, « broyer, froisser, meurtrir ».