Recherche
Goy (Chemin de Goy)Arbre
Ces toponymes pourraient venir du germanique *vidu, « arbre, bois, forêt », gaulois *vidus, racine indo-européenne *u_idhu-, « arbre », ou *weidh, « séparé (du monde habité) », car il est douteux qu´ils dérivent d´un…
Bachotte (Chemin de la Bachotte)Ouvrage / bâtiment
Ce mot vient de l'ancien français et définit une sorte de baquet pour transporter à cheval du poisson vivant.
Lovaterie (Chemin de Lovaterie)Lieu-dit
Lieu dit dans la commune d'Aire-la-Ville qui pourrait provenir de Lovat signifiant en vieux français louveteau.
Bergerie (Chemin de la Bergerie)AgricultureOuvrage / bâtiment
Bergerie, abri ou pâturage pour les brebis.
Vallière (Route de Vallière)Lieu-dit
Toponyme dérivé du latin vallis, « vallée, vallon ; creux, enfoncement, cavité ». Dérivé de l´ancien français valiere, « petite vallée, creux » Cependant Vallière pourrait être une féminisation d´un patronyme Vallier.
Nant-des-Crues (Route du Nant-des-Crues)Eau
En référence au Nant, mot régional: « ruisseau ou torrent dans une vallée creuse », issu du gaulois *nanto-, racine indo-européenne *nem-, « courber ».
Bois-de-Saint-Victor (Chemin des Bois-de-Saint-Victor)Culte, Lieu-dit
Forêt de la commune de Cartigny (Genève), ancienne propriété du prieuré de Saint-Victor, à Genève.
Le prieuré de Saint-Victor de Genève était un couvent situé aux environs de l'église russe actuelle (Rue Rodolphe-Toepffer). Il fut fondé vers l'an…
Breux (Chemin des Breux)Lieu-dit
Endroit bourbeux. Ancien français brai, brau, bray, broi, « boue, fange, terrain boueux », braiche, « jachère, terre en friche », bas latin bradium, braium, latin bracium et gaulois *braco, « marais, terre humide et fertile », racine indo-européenne…
Bruyères (Chemin des Bruyères)Plante
Lieu où pousse la bruyère (Calluna vulgaris Salisb.), plante des sols acides. Ancien français bruerei, brueroi, brueroie, bruierei, bruieroi, bruieroie, « lieu rempli de bruyères », latin vulgaire *brucaria, bas latin brugaria, nom collectifs, latin…
Croix-en-Champagne (Route de la Croix-en-Champagne)Culte, Lieu-dit
Lieu-dit dans la commune de Cartigny.
Souvent, le mot "croix" désigne, lorsqu'il s'agit d'un nom de rue, un croisement. On parle d'ailleurs souvent de croisée des chemins, le mot croisée étant dérivé de "croix". Ce mot peut naturellement avoir une…
La-Passe (Chemin de La-Passe)Village, Lieu-dit
Français passe, « endroit par où l´on passe ». La Passe est aussi le nom d'un hameau de Cartigny.
Pontet (Route du Pontet)Ouvrage / bâtiment
Pont, construction élevée d´un bord à l´autre d´une rivière, d´un ruisseau, d´un fossé pour permettre de les traverser. Du latin pons, pontis, « pont ». Ancien français pontet, « petit pont ».
Pré-de-la-Reine (Rue du Pré-de-la-Reine)
Pourrait être une remotivation de « pré de l´areine », avec mécoupure, de l´ancien français areine, « sable ».