Recherche

Fayards (Route des Fayards)ArbreRégion, Lieu-dit
11 juillet 2018
C'est la route cantonale qui part de la route de Lausanne près de l'entrée sud de Versoix et conduit à Ferney-Voltaire. Sur un plan de 1806, elle est nommée "route de Lyon en Suisse". Longtemps son nom fut "route de Ferney". Le nouveau nom est tiré…
Fenière (Chemin de la Fenière)AgricultureLieu-dit
3 janvier 2023
La Fenière est un terme du vieux français signifiant fenil (ou grange à foin). Vient du latin fenarius, "relatif au foin".
Etraz (Route de l'Etraz)
19 août 2014
Le nom est d'origine romaine: le latin «via strata » signifie route aménagée, route de l'armée. Le mot est à l'origine de noms communs dans beaucoup de langues européennes : ''strasse'' (allemand),  ''street'' (anglais), ''straat'' (néerlandais), ''…
Machefer (Chemin de Machefer)ArbreVillage, Lieu-dit
21 août 2014
Hameau de la commune de Collex-Bossy et bois de la commune de Versoix, d´un patronyme issu d´un sobriquet, de l´ancien français machier, « broyer, froisser, meurtrir ».
Mairie (Chemin de la Mairie)Ouvrage / bâtiment
25 août 2014
Chemin communal reliant la rue du Village à la route de Valavran. Un arrêté du C.E. du 29 mai 1956 confirma cette appellation, datant de 1913, année où fut bâti le nouvelle Mairie. Depuis les bureaux ont déménagés mais le joli bâtiment est resté…
Malagny (Route de Malagny)Lieu-dit
20 août 2014
''Malagny'' est un des toponymes de la région genevoise qui sont d'origine romaine. Selon Jaccard, le nom latin aurait été « (fundus) Melaniacus " c'est-à-dire la propriété d'un homme nommé Melanus. Louis Blondel rapporte dans GENAVA que des débris…
Malagny-le-Lac (Chemin de Malagny-le-Lac)Village, Ouvrage / bâtiment
25 août 2014
Ce petit sentier figure déjà sur le plan de 1786 et ce nommait alors chemin de Milly, il fut vendu par la commune en 1885 à William Marcet, alors propriétaire du domaine du Grand-Malagny, les hôtes du château pouvaient alors se rendre directement…
Petite-Voie (Chemin de la Petite-Voie)
21 juillet 2016
Petite impasse partant de la rue du Village et menant les voyageurs à la halte du Creux de Genthod. A l’origine, ce chemin était nommé simplement « chemin de Genthod au Lac » (1720) et poursuivait sa course jusqu’au Creux-de-Genthod, mais la…
Pierre-Grise (Chemin de Pierre-Grise)
25 août 2014
Chemin communal reliant la route de Rennex au chemin des Chênes. Dans la partie consacrée au chemin des Chênes, nous avons vu que les noms de ces deux chemins avaient été interchangés. Le relevé communal de 1811, nous indique donc: « chemin des…
Pougny (Chemin de Pougny)Lieu-dit
25 août 2014
Le plan de 1720 nous révèle l’existence d’un lieu-dit « En Pougin »  Il existe dans le pays de Gex, un village nommé Pougny. En patois « na pugna » signifie une poignée, ce terme pourrait donc désigner un champ de peu de rendement.
Pralay (Chemin de la Pralay)
4 juillet 2016
Ensemble de champ laissé en prairie, ensemble de prés et de pâturages. Ancien français praaille, avec le suffixe collectif -aille, praele, praelle, praeille, praiele, praielle, preelle, « prairie », du latin pratalia, « ensemble de prés », de pratum…
Pré-Félix (Chemin du Pré-Félix)Lieu-dit
25 août 2014
Baptisé officiellement en 1956, par rapport à d’un ancien lieu-dit figurant déjà sur le plan de 1720. Comme pour le chemin du Pré-Paul, le propriétaire du pré devait se nommer Félix ou Paul.
Pré-Paul (Chemin du Pré-Paul)Lieu-dit
6 juillet 2016
Lieu dit dans la commune de Genthod.
Pré-Roset (Chemin du Pré-Roset)
19 août 2014
Pré où poussaient des roseaux, du germanique *rausa, rauza, « roseau, jonc ».
Presbytère (Chemin du Presbytère)Ouvrage / bâtiment
19 août 2014
Le presbytère (du latin presbyterium, du grec presbuteros : 'ordre ou sacerdoce des prêtres', d’où lieu de vie des prêtres) est l’habitation du curé chez les catholiques ou du pasteur protestant. Il est souvent situé à proximité des églises…